GTS - Graz Translation Studies
GTS - Lehre     GTS - Texte     Seite drucken


   
Grazer Translationsstudien - Graz Translation Studies

Reihen-Herausgeber: o.Univ.Prof. Dr. Erich Prunč

Seit der Herausgabe des ersten Bandes der GTS im Jahre 1994 hat sich in der Translationswissenschaft ein Paradigmenwechsel vollzogen. Stand zum Zeitpunkt der Herausgabe des ersten Bandes noch der kontrastiv-linguistische Zugang zur Translation im Vordergrund, so ist er in der Zwischenzeit einer Vielfalt meist interdisziplinär konzipierter Zugänge zu ausdifferenzierten Forschungsfeldern gewichen.

Die Grazer Translationsstudien versuchen, diesen neuen Entwicklungen Rechnung zu tragen, wobei das besondere Augenmerk auf den Dialog zwischen Theorie und Praxis von Translation gerichtet ist. Schwerpunkte sind neben allgemeinen translationswissenschaftlichen Themen kulturwissenschaftlich orientierte Fragestellungen, feministische Übersetzungswissenschaft, Community Interpreting oder Gebärdensprachdolmetschen. Veröffentlicht werden sowohl Monographien als auch Sammelbände. Zielgruppe sind ForscherInnen und Studierende der Translationswissenschaft und angrenzender Disziplinen.

Bestellung: Klicken sie bei der gewünschten Publikation auf das Einkaufswagen-Icon

 
   
GTS Band 12
Eveline Schwarz / Sarah Mercer (Hg.)

Das Spiel der Sprachen
Working with Language

In den Beiträgen dieses Bandes werden Konzepte und Erkenntnisse zu verschiedenen Teilbereichen einer translationsbezogenen Sprachdidaktik vorgestellt. Das Buch bietet damit Lehrenden einen ersten Einblick in einzelne Aspekte eines studien- und berufsbezogenen Sprachunterrichts sowie Anregungen für die eigene berufliche Praxis.

This edited collection of papers presents research findings and conceptual discussions of relevance to the field of language teaching for translators. The papers offer an insight into various aspects of this specialised area of language teaching and provide educators with suggestions for their teaching practice.

ISBN 978-3-901540-21-9 Erscheinungsjahr 2009, S 145 BestellenPreis: EURO 12,- 




 
   
GTS Band 11
Del Cueto López-Mörth Annemarie / Radgam Maria Luisa (Hg.)

Mexiko – Land mit offenen Armen

Dieser Band der GTS-Reihe wurde aus Anlass des Mexiko-Kongresses 2008 erarbeitet. Er beinhaltet neben den Texten und Dokumenten zum Thema des Kongresses auch Texte von jungen mexikanischen SchriftstellerInnen. Die Übersetzung sämtlicher Texte und Doku¬mente wurde unter der Leitung der Herausgeberinnen von den Studierenden der Übersetzungskurse des Spanischlehrgangs besorgt.

ISBN 978-3-901540-20-2 Erscheinungsjahr 2008, S 156 BestellenPreis: EURO 12,- 




 
   
GTS Band 10    - Vergriffen!
Grbić, Nadja / Pöllabauer, Sonja (Hrsg.)
"Ich habe mich ganz peinlich gefühlt."
Forschung zum Kommunaldolmteschen in Österreich: Problemstellungen, Perspektiven und Potenziale

Dieser Sammelband präsentiert eine Auswahl von herausragenden Forschungsarbeiten zum Kommunaldolmetschen, die von Studierenden des Instituts für Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität im Rahmen von Diplomarbeiten geleistet wurden, und macht diese damit einer breiten Öffentlichkeit zugänglich. Diese innovativen Arbeiten liefern interessante Einsichten in die komplexe Thematik des Kommunaldolmetschens und zeigen, dass das in vielen Bereichen noch brach liegende Feld des Kommunaldolmetschens auch in Zukunft einen wichtigen und thematisch reichen Objektbereich der translationswissenschaftlichen Forschung darstellen wird. Die Publikation richtet sich an Studierende des Fachs Translationswissenschaft, an Lehrende an Ausbildungseinrichtungen für Übersetzen und Dolmetschen, ForscherInnen im Bereich der Dolmetschwissenschaft und Personen, die in der beruflichen Praxis an verschiedenen Aspekten des Kommunaldolmetschens und aktuellen Untersuchungen interessiert sind.

ISBN 3-901540-17-2 Erscheinungsjahr 2006, S 380    - Vergriffen! BestellenPreis: EURO 17,- 
Studierende EURO 12,- 




 
   
GTS Band 9
Kocijančič Pokorn Nike / Prunč Erich / Riccardi Alessandra (Hrsg.)
Beyond Equivalence
Jenseits der Äquivalenz
Oltre l' equivalenza
Onkraj ekvivalence

Der Sammelband Jenseits der Äquivalenz stellt einen aktuellen Querschnitt der Forschungstätigkeit der Lehrenden und MitarbeiterInnen dreier Institute bzw. Abteilungen für Translation und Translationswissenschaft dar: des Instituts für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft an der Karl-Franzens-Universität Graz, des Oddelek za prevajanje Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, der Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori der Universita degli Studi di Trieste und der neu entstehenden Fachrichtung Übersetzen im Rahmen des Oddelek za germanistiko der Pedagoąka fakulteta Univerze v Mariboru dar.
Die Auswahl der Beiträge soll die Vielfalt der translationswissenschaftlichen Themen, mit denen sich die einzelnen MitarbeiterInnen befassen, unter Beweis stellen. Sie reichen von der Erforschung der Übersetzung in spezifischen gesellschaftlichen und kulturellen Umfeldern über die sprachwissenschaftliche, gattungsspezifische und textgrammatische Analyse sowie die Erforschung und kritische Beurteilung verschiedener Dolmetscharten bis zu lexikologischen, lexikographischen und terminologischen Fragestellungen und kognitiven Zugängen zum Phänomen des Übersetzens. Geprägt werden die Beiträge von der gemeinsamen Überzeugung, dass sich die aktuellen translationswissenschaftlichen Fragestellungen jenseits vereinfachender sprachsystematischer Vergleiche und jenseits der Suche nach einer absoluten, greifbaren und totalen Äquivalenz bewegen.

ISBN 3-901540-14-8 Erscheinungsjahr 2005, S 308 BestellenPreis: EURO 17,- 
Studierende EURO 15,- 




 
   
GTS Band 8
Grbić, Nadja / Andree Barbara / Grünbichler Sylvia
Zeichen setzen
Gebärdensprache als wissenschaftliche und gesellschaftspolitische Herausforderung

Der vorliegende Band gibt einen Überblick über die Projekte und Forschungsschwerpunkte der Arbeitsgruppe für Gebärdensprache am Institut für Translationswissenschaft der Karl-Franzens-Universität Graz. Im ersten Teil des Buches werden nationale und internationale Projekte vorgestellt, die in den Jahren 1996 bis 2003 durchgeführt wurden. Die unterschiedlichen Maßnahmen und Ergebnisse verstehen sich als Beitrag zur Entwicklung von Models of best Practice für die Arbeit zum Thema Gebärdensprache und für die Verbesserung der Lebenssituation Gehörloser in Österreich. Der zweite Teil des Bandes stellt jene theoretischen Grundlagen und Forschungsbereiche vor, mit denen sich die Arbeitsgruppe Gebärdensprache in den letzten Jahren intensiv befasst hat: Gebärdensprache und Gehörlosenkultur, Gebärdensprachdidaktik, Weiterbildung für Gehörlose, Gebärdensprachlexikografie und Gebärdensprachdolmetschen. Die wissenschaftliche Auseinandersetzung und die Anwendung wissenschaftlicher Erkenntnisse in der Praxis sollen dazu beitragen, der Gebärdensprache und somit ihren Verwenderinnen, der Gehörlosengemeinschaft, den Stellenwert zukommen zu lassen, der ihnen aufgrund Jahrhunderte langer mangelnder reflektierter Auseinandersetzung zum Teil bis heute verwehrt wird.

ISBN 3-901540-13-X Erscheinungsjahr 2004, S 180 BestellenPreis: EURO 15,- 
Studierende EURO 10,- 




 
   
GTS Band 7    VERGRIFFEN!
Pöllabauer, Sonja / Prunč, Erich
Brücken bauen statt Barrieren.
Sprach- und Kulturmittlung im sozialen, medizinischen und therapeutischen Bereich

Dolmetschen bedeutet mehr als lediglich das Übertragen von Worten und Sätzen. Dieser Band umfasst die im Rahmen der Vortragsreihe "Brücken bauen statt Barrieren. Sprach- und Kulturmittlung im sozialen, medizinischen und therapeutischen Bereich" (Mai 2002 bis März 2003) präsentierten Vorträge. Die verantwortungsvolle Tätigkeit von Dolmetscherinnen wird aus verschiedenen Perspektiven beleuchtet. Die Publikation soll einen facettenreichen Einblick in den Bereich des Kommunaldolmetschens gewähren und zeigen, dass eine interdisziplinäre Zusammenarbeit in diesem Bereich innovative, fruchtbare Lösungen bewirken kann. Die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Handlungspartnerinnen kann sowohl für die Wissenschaft als auch die Praxis neue Perspektiven eröffnen.

ISBN 3-901540-07-5 Erscheinungsjahr 2003, S 192 - Vergriffen BestellenPreis: EURO 15,- 
Studierende EURO 10,- 




 
   
GTS Band 6  - Vergriffen (keine Neuauflage)

Bausteine für den Gebärdensprachunterricht - Gehörlosenkultur und Vereinsleben
Video und Begleitheft

Das Video "Gehörlosenkultur und Vereinsleben" beinhaltet simulierte Kommunikationssituationen (monologische und dialogische Texte) in ÖGS. Das Thema wurde von gehörlosen MitarbeiterInnen ausgewählt, um hörenden GebärdensprachkursteilnehmerInnen auch die Kultur der Gehörlosengemeinschaft näher zu bringen. Grammatik, Lexik, Übungen und Spiele sind weitere Bestandteile des Videos und können je nach Bedarf im Unterricht für AnfängerInnen, aber auch Fortgeschrittene eingesetzt werden. An der Herstellung der Videos waren Gehörlose aus Kärnten, Niederösterreich, Oberösterreich, Salzburg, der Steiermark und Wien beteiligt. Das Beiheft bietet zusätzliche Anleitungen für den Einsatz des Videos im Unterricht.

ISBN 3-901540-06-7 Erscheinungsjahr 2002, Video VHS-PAL, 91 Min., Beiheft S 30   - Vergriffen Bestellen Preis: EURO 20,- 
Studierende EURO 15,- 




 
   
GTS Band 5 - Vergriffen

Bausteine für den Gebärdensprachunterricht - Urlaub und Freizeit
Video und Begleitheft

Das Video "Urlaub und Freizeit" beinhaltet simulierte Kommunikationssituationen (monologische und dialogische Texte) in ÖGS. Grammatik, Lexik, Übungen und Spiele sind weitere Bestandteile des Videos und können je nach Bedarf im Unterricht für AnfängerInnen, aber auch Fortgeschrittene eingesetzt werden. An der Herstellung der Videos waren Gehörlose aus Kärnten, Niederösterreich, Oberösterreich, Salzburg, der Steiermark und Wien beteiligt. Das Beiheft bietet zusätzliche Anleitungen für den Einsatz des Videos im Unterricht.

ISBN 3-901540-05-9 Erscheinungsjahr 2002, Video VHS-PAL, 118 Min., Beiheft S 42 - Vergriffen Bestellen Preis: EURO 20,-  
Studierende EURO 15,-  




 
   
GTS Band 4
Grbić, Nadja / Wolf, Michaela
Grenzgängerinnen
Zur Geschlechterdifferenz in der Übersetzung

Übersetzerinnen waren stets mehr noch als ihre männlichen Kollegen Grenzgängerinnen zwischen Polen der Macht. Dieser Band stellt die Beziehungen zwischen Gender und Translation ins Zentrum der Betrachtung und vereint Arbeiten, die in der Regel dem wissenschaftlichen Diskurs nicht oder nur schwer zugänglich sind. Es handelt sich dabei um die Ergebnisse von Diplomarbeiten von Studentinnen, die einen bedeutenden Beitrag zur Entwicklung der feministischen Übersetzungswissenschaft leisten. Thematisch umfassen die Beiträge die Darstellung der Lebens- und Arbeitswelten von Übersetzerinnen in der Geschichte ebenso wie Markierungen von Geschlechterrollen durch den Übersetzungsprozess und die Konstruktion des/der Anderen durch Übersetzung.

ISBN 3-901540-04-0 Erscheinungsjahr 2002, S 209 Bestellen Preis: EURO 13,-  




 
   
GTS Band 3 - Vergriffen, Text von Performance record (https://online.uni-graz.at/kfu_online/wbLDB.detailLeistung?pOrgNr=&pIdentNr=54577&pLstNr=5673) herunterzuladen.
Prunč, Erich
Einführung in die Translationswissenschaft
Band 1: Orientierungsrahmen,    2. erw. u. verb. Auflage

Der erste Band der Einführung will eine kritische Übersicht der Entwicklung der Translationswissenschaft bieten. Der Hauptakzent liegt dabei auf der Entwicklung der TLW zu einer eigenständigen Disziplin und den Konvergenzen zwischen der sprach- und der kulturwissenschaftlich orientierten TLW. Die Auswahl der Felder, auf welche die Streifzüge durch die Geschichte der Translationswissenschaft gelenkt wurden, war vom Ziel bestimmt, Studierenden einen Einblick in die Vielfalt translationswissenschaftlicher Zugänge zu bieten, ihnen vor allem den Gedanken zu vermitteln, dass es nicht die Translation und damit auch nicht die Sicht auf Translation gibt.
Zielgruppe: Studierende der Translationswissenschaft bzw. der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung.

Der zweite Band ist für Sommer 2003 geplant.

ISBN 3-901540-03-2 Erscheinungsjahr 2002, S 374 - Vergriffen Bestellen Preis: EURO 22,5 
Studierende EURO 19,- 




 
 
GTS Band 2
Messner, Sabine / Wolf, Michaela
Mittlerin zwischen den Kulturen - Mittlerin zwischen den Geschlechtern?
Studie zu Theorie und Praxis feministischer Übersetzung

Der feministische Ansatz ist innerhalb der Übersetzungswissenschaft eine relativ junge Richtung, die an der Schnittstelle zu gesellschaftspolitisch relevanten Disziplinen steht. In der feministischen Übersetzungswissenschaft wird unter verschiedenen Aspekten ein übersetzungskritischer Diskurs geführt und der Versuch unternommen, den emanzipatorischen Charakter von Übersetzung zu ermitteln.
Der vorliegende Band ist das Ergebnis einer Studie, die im Rahmen eines von der Oesterreichischen Nationalbank finanzierten Projektes am Institut für Translationswissenschaft durchgeführt wurde. Die Studie zeichnet die Entwicklungen nach, die derzeit in der feministischen Übersetzungswissenschaft sowie in der Praxis feministischer Übersetzung im deutschsprachigen Raum festzustellen sind.
Die Autorinnen sind seit längerem in der Translationswissenschaft mit dem Schwerpunkt feministisches Übersetzen tätig.

ISBN 3-901540-01-6 Erscheinungsjahr 2000, S 101 Bestellen Preis: EURO 7,5 




 
 
GTS Band 1
Prunč, Erich / Stachl-Peier, Ursula (Hg.)
electronics & translation

Der vorliegende Band beinhaltet die Proceedings des im November 1992 in Zusammenarbeit mit Infoterm abgehaltenen Kongresses "electronics & translation". Die Beiträge geben zum einen einen Überblick über die Entwicklung und den Forschungsstand im Bereich maschineller Übersetzung, zum anderen behandeln sie unterschiedliche Aspekte der computergestützten Terminologiearbeit. Im Vordergrund stehen dabei unter anderem Erfahrungsberichte aus der Praxis sowie Rückschlüsse für die Translationsdidaktik. Die einzelnen Aufsätze spiegeln dabei das Bemühen um eine verstärkte Integration von Theorie und Praxis auch in diesem Fachbereich wider. BeiträgerInnen: Ursula Bernhard, Gerhard Budin, Alexandr Djentcharadze, Christian Galinski, James Kilbury, Felix Mayer, Siety Mejier, Jennifer Pearson, Erich Prunč, Peter Sandrini, Annemarie Schmid, Pavla Stancikova, Klemens Waldhör, Roland Žulic.

ISBN 3-901540-00-8
Erscheinungsjahr 1994, S 183 Bestellen Preis: EURO 4,- 




 

 

 

 
   
GTS - Reihe     GTS - Texte  
GTS - Lehre                    
 ...                                                                                                                                                                                                                                                                            
GTS


 
   
GTS - Lehre, Band 6
Nadja, Grbic (Hg.)
Fachgebärdenlexikon SignLex - Aus- und Weiterbildung: Deutsch-ÖGS (DVD)

Das Lexikon ist eine Sammlung empirisch erhobener Fachgebärden aus sieben österreichischen Bundesländern: Kärnten, Niederösterreich, Oberösterreich, Salzburg, Steiermark, Tirol und Wien. Es beinhaltet 294 Lexikoneinträge der Fachbereiche Aus- und Weiterbildung: Bildung und Erziehung, Bildungswege mit Matura, Bildungswege ohne Matura, Integration und Assistenz, Schulunterricht und Schulorganisation, Schultypen und Schulformen, Unterrichts- und Lernmethoden, Leistungsbeurteilung und Tests, Kompetenzen und Fähigkeiten, Wissenschaft und Forschung. Zusätzlich enthalten sind die Fachgebärden für 31 Unterrichtsfächer in Volks- und Hauptschulen sowie Allgemeinbildenden Höheren Schulen.
Das Lexikon ist zweisprachig, d.h. zu jedem deutschen (und manchmal englischen) Fachterminus liegen die entsprechenden Fachgebärden auf Grundlage der Erhebungen vor (Bundesländervarianten). Die Begriffserklärungen sind in schriftlicher Form sowie in ÖGS abrufbar, für die Unterrichtsfächer liegen lediglich die Fachgebärden vor. Sofern nicht anders angeführt, beziehen sich die Inhalte des Lexikons, insbesondere die Definitionen, auf das österreichische Bildungs- und Ausbildungssystem.

Systemanforderungen: Pentium II-Prozessor, Microsoft Windows 98 oder höher, CPU: 400 MHz (Empfehlung: 600 MHz), RAM: 128 MB (Empfehlung: 256 MB), Bildschirmauflösung: 1024x768 (empfohlen) oder höher. Farbtiefe: 16 Bit (Empfehlung: 32 Bit), Quicktime 5 oder höher, wird bei Bedarf installiert

ISBN978-3-901540-19-6 Erscheinungsjahr 2007 DVD Bestellen Gehörlose: 10,-
Studierende EURO 15,-
Preis: EURO 20,-  




 
   
GTS - Lehre, Band 5
Hofstätter, Karin (Hg.)
Was gibt's Neues? Dialoge und Interviews in ÖGS

Die DVD beinhaltet kürzere Dialoge für fortgeschrittene LernerInnen der ÖGS sowie zwei umfangreiche Interviews mit Gehörlosen zu den Themenbereichen berufliche Aus- und Weiterbildung.

ISBN 3-901540-18-0
ISBN 978-3-901540-18-9
Erscheinungsjahr 2006, DVD, 75 min. DVD Bestellen Preis: EURO 20,-
Studierende EURO 15,-   




 
   
GTS - Lehre, Band 4

Zeichen setzen! Übungsmaterialien für LernerInnen der ÖGS (steirische Variante)

Das vorliegende Lernvideo zur ÖGS ist so konzipiert, dass es zusätzlich zum Präsenzunterricht von Lernenden und Lehrenden im Rahmen von Anfängerkursen verwendet werden kann. Es beinhaltet neben Vokabelsammlungen, dem Steirischen wie dem Internationalen Fingeralphabet, vor allem Übungseinheiten mit aufbauendem Schwierigkeitsgrad. Die zur Durchführung dieser Übungen benötigten speziellen Vorlagen sind in der beigelegten Arbeitsmappe zusammengestellt.

 ISBN 3-901540-16-4  Erscheinungsjahr 2002, Video, 80 Minuten plus Arbeitsmappe VHS-PAL Bestellen Preis: EURO 20,-
Studierende EURO 15,-   
DVD Bestellen Preis: EURO 20,-
Studierende EURO 15,-   




 
   
GTS - Lehre, Band 3
Nadja, Grbic (Hrsg.)
Fachgebärdenlexikon Sign Lex- Arbeit & Soziales: Deutsch-ÖGS (DVD)

Das Lexikon ist eine Sammlung empirisch erhobener Fachgebärden aus sieben österreichischen Bundesländern: Kärnten, Niederösterreich, Oberösterreich, Salzburg, Steiermark, Tirol und Wien: Es beinhaltet 332 Lexikoneinträge der Fachbereiche Arbeit und Soziales: Arbeitsrecht, Arbeitsplatz, Ämter und Behörden, Beruf und Ausbildung, Behinderung und Gleichstellung, Gesundheit, Recht (allgemein), Sozialrecht, soziale Arbeit sowie allgemeine, kontextbezogene Termini (Allgemeines).

Das Lexikon ist zweisprachig (Deutsch-ÖGS), d.h. zu jedem deutschen (und manchmal englischen) Fachterminus liegen die entsprechenden Fachgebärden auf Grundlage der Erhebungen vor (Bundesländervarianten). Die Begriffserklärungen sind in schriftlicher Form sowie in ÖGS abrufbar. Sofern nicht anders angeführt, beziehen sich die Inhalte des Lexikons, insbesondere die Definitionen, auf die Rechtslage in Österreich.

Systemanforderungen: Pentium II-Prozessor, Microsoft Windows 98 oder höher, CPU: 400 MHz (Empfehlung: 600 MHz), RAM: 128 MB (Empfehlung: 256 MB), Bildschirmauflösung: 1024x768 (empfohlen) oder höher. Farbtiefe: 16 Bit (Empfehlung: 32 Bit), Quicktime 5 oder höher, wird bei Bedarf installiert

ISBN 3-901540-15-6 Erscheinungsjahr 2006, DVD Bestellen Gehörlose: 10,-
Studierende: 15,-
Andere: 20,- 




 
   
GTS - Lehre, Band 2
FH Joanneum Gesellschaft mbH/Universität Graz/Universität Klagenfurt)
Sign-IT: Interaktiver ÖGS-Sprachkurs für Fortgeschrittene (CD-ROM)

Die CD Sign-IT ist ein Sprachkurs für fortgeschrittene LernerInnen und KursleiterInnen der Österreichischen Gebärdensprache (ÖGS). Sie ist als Lehrmaterial ergänzend zu ÖGS-Kursen gedacht und wird für das Selbststudium nicht empfohlen. Das Besondere an Sign-IT ist die Einbindung verschiedener regionaler Varianten der ÖGS. Der Kurs besteht aus 4 Modulen, durch die Sie Stefanie, eine Gebärdensprachdolmetscherin, führt. In Modul 1 wiederholen Sie die Grundelemente der ÖGS, in den weiteren Modulen begleiten Sie Stefanie in den Gehörlosenverein, zum Arzt und bei einem Besuch einer gehörlosen Familie. Jedes Modul besteht aus einer Lektion, Grammatik, Übungen, Wissenstexten und Vokabeln. Weitere Informationen zur ÖGS erhalten Sie auf der Website www.sign-IT.at.
Im Auftrag des bm:bwk im Rahmen der Initiative Neue Medien in der Lehre an Universitäten und Fachhochschulen.

Hardware Mindestanforderung PC / Apple
PC-II/300 MHz / PowerPC G3/300MHz, 128 MB Arbeitsspeicher, 8-fach CD-ROM oder DVD-ROM Laufwerk
Grafikkarte mit DirectX 7 Unterstützung und 16 MB Speicher (z. B. nVidia RivaTNT2 oder ATI Rage) / Grafikkarte mit 8 MB Speicher (ab ATI Rage)

Software Mindestanforderung PC / Apple
Windows 98 SE / Mac OS 9.2, Grafiktreiber Microsoft DirectX 7.0 / Open GL (MacOS Bestandteil), Apple QuickTime 5.0

ISBN 3-901540-11-3 Erscheinungsjahr 2004, CD-ROM Bestellen Preis: EURO 10,-  




 
   
GTS - Lehre, Band 1 Vergriffen!
Grbić, Nadja (Hg.)
SignLex: Lexikon der IT Grundbegriffe Deutsch - ÖGS (CD-ROM)

Die CD-ROM enthält 178 Fachtermini und 210 Gebärdenfilme. Zu jedem Fachbegriff liegt eine schriftliche Erklärung vor, zusätzlich wird jeder Terminus durch eine bildliche Darstellung oder Animation ergänzt. Das Lexikon stellte einen ersten Schritt dar, Gebärden des IT-Fachbereichs zu erfassen und systematisch darzustellen. Die Gebärden wurden in der Steiermark in Zusammenarbeit mit Gehörlosen erhoben. Technische Umsetzung: FH Joanneum, Studiengang Informationsmanagement.
Technische Voraussetzungen: Betriebssystem ab Windows 98; Farbtiefe: mind. 16 Bit; Bildschirmauflösung: 1024x768; Quicktime 5 oder höher, wird bei Bedarf installiert.

ISBN 3-901540-10-5 Erscheinungsjahr 2003, CD-ROM - Vergriffen Bestellen Preis: EURO 20,-
Studierende EURO 15,-   




 

 

 

 
 
GTS - Reihe     GTS - Lehre  
GTS - Texte      

Mit der Reihe "GTS-Texte" will das Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft die Frucht seiner Übersetzungsseminare vorstellen und so jungen Übersetzerinnen und Übersetzern die Möglichkeit bieten, ihre ersten Fingerübungen im Literarischen Übersetzen zu präsentieren. Die Reihe soll ein Beitrag zur oft eingemahnten Zusammenarbeit von Theorie und Praxis sein. Die Herausforderungen des Übersetzens anzunehmen, Freude am intellektuellen Spiel mit der Sprache zu wecken und sie durch einen fundierten Diskurs über Text und Textualität zu vertiefen, ist und bleibt dabei die wesentliche didaktische Zielsetzung.

GTS



 
   
GTS - Texte, Band 4
Eveline Schwarz (Hg.)
Erich Prunč
Kein stilles Leben

Gedichte in 12 Sprachen mit Fotos von Hugo Kubarth.                                                                                                            

ISBN 978-3-901540-23-3 Erscheinungsjahr 2010, S 110 + CD Bestellen Preis: EURO 15,00  




 
   
GTS - Texte, Band 2
Lelleck-Zanetti, Rosanna
SCRITTURA CREATIVA

Dies ist ein Sammelband von Texten in italienischer Sprache, die von Studierenden im Rahmen der Lehrveranstaltung "Kreatives Schreiben in italienischer Sprache" im Studienjahr 2002/2003 selbst verfasst wurden. Das Buch enthält nützliche Mustertexte für alle Italienischlernenden, soll aber auch ein guter Ratgeber für Italienischlehrer sein.

ISBN 3-901540-08-3 Erscheinungsjahr 2003, S 45 Bestellen Preis: EURO 9,50  




 
 
GTS - Texte, Band 1
de Daran, Valérie / Fukari, Alexandra / Treschmitzer, Brigitte (Hg.)
Sommergeschichten

Im Sommer 1999 fand auf der paradiesischen kroatischen Insel Premuda erstmals ein vierzehntägiges Seminar für französische und österreichische Studierende zum Literarischen Übersetzen statt. Dabei schlossen sich jeweils eine französische und eine österreichische Studierende zu Tandems zusammen und erarbeiteten unter intensiver Betreuung die Übersetzung von Barbara Frischmuths Ferienfamilie ins Französische und von sieben Novellen aus Jean-Noel Blancs Fil de fer, la vie ins Deutsche. Jedes Tandem war für die Übersetzung in beide Sprachen verantwortlich. Durch diese Zusammenarbeit von AkteurInnen der Ziel- und der Ausgangskultur sollten Kompetenzen entstehen, die der Komplexität des Übersetzungsprozesses bei literarischen Texten besser gerecht werden. Dieses Buch stellt die gelungenen Übersetzungsversuche der Studierenden vor.

ISBN 3-901540-02-4 Erscheinungsjahr 2001, S 123 Bestellen Preis: EURO 9,5 
GTS






 
 
Diplomarbeiten am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft (2001, 2002)
Herausgeber: Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft (ITAT)

Die auf dieser CD veröffentlichten Arbeiten wurden in den Jahren 2001 und 2002 am Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft an der Karl-Franzens-Universität Graz verfasst und mit sehr gut oder gut benotet.

Mit dieser CD sollen die Arbeiten Interessentinnen/Interessenten in elektronischer Form zugänglich gemacht werden. Bei den hier präsentierten Arbeiten handelt es sich um eine Auswahl aus den für besonders gut befundenen Arbeiten. Eine vollständige Liste aller am Institut erfassten Arbeiten kann über http://itat2.uni-graz.at/pub/ abgerufen werden.

 ISBN 3-901540-09-1  Erscheinungsjahr: 2003 - Im Moment nicht lieferbar! Bestellen Preis: EURO 10,- 
GTS





 

 






  Bestellformular:   Liebe/r Interessent/in!
Dieses Formular funktioniert leider nicht mehr auf allen PCs. Nach dem Senden erhalten Sie eine Kopie Ihrer Bestellung per email. Sollte diese Kopie leer sein, bitten wir Sie die Angaben, die Sie hier machen müssen, uns direkt per email an die Adresse: gts-itat@itat2.uni-graz.at zu senden.
Danke für Ihr Verständnis!

An das Sekretariat - Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft
Markierte Bücher - Anzahl auf  ändern.    
   
Gesamtpreis EURO zuzüglich Versandtkosten
Studierende: Gehörlose 
Matrikelnummer UNI
E-m@il
An:
Name
Straße und Nr.
Postleitzahl Ort
Land Staat
  Erreichbar unter der Telefonnummer:
  Zahlungsart
    (per e-mail)
 

Homepage | Fakultät | Universität Graz
Kommentare, Anregungen oder Hinweise auf Fehler senden Sie bitte an: webadmin@itat2.uni-graz.at
- geko